Gary, они никогда нашими и не были. Наши это в тверской новгородской и немного москалей![]()
Gary, они никогда нашими и не были. Наши это в тверской новгородской и немного москалей![]()
О, есть ли что на свете мне знакомей, чем шпилей блеск и отблеск этих вод!
Drumle, а у меня муж хохол... и дочь, почитай, полухохлушка... чё делать-то?
Возвращаясь к теме отрвавшейся ветки, скажу еще вот что. Для русского языка правильно будет именно НА Украине и никак иначе. Потому что в силу нашей фонетической традиции, нам так говорить удобнее. Так уж сложилось. И не только фонетически. Украинцам бы не губы дуть, а радоваться, потому что -НА- еще в некоторых случаях указывает на "отдельность" территории, как в случае "на Кипр", например ( на остров). А они - "в Украину", как "в Урюпинск". Ошибочка у них вышла...![]()
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите...
(Оскар Уайльд)
панисты чумакi воны по сiно издали, на Чумайський шлях поглядайчи) (Млечный путь по-русски)
Я к вам спешу назло снегам, под небом ясным в ночь морозную, и в январе у неба звездного кладу весну к вашим ногам!
В документах стали писать "в Украину" после того, как пару раз украинские таможенники завернули бумаги, где было написано "на Украину".
Не интересуют их правила русского языка!
А нынче узбекские и таджикские подсобные рабочие активно исправляют в документах все падежи на один - именительный. Остальных они не знают. Так что готовьтесь !
VIA, азербайжданцы еще один только род признают - мужскойОдин мой знакомый, живущий в Москве уже лет 30, все равно про свою жену говорит: "Он пришел с работы."
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите...
(Оскар Уайльд)
)))))))) хорошо еще что не средний: " Оно пришло с работы")))
а что касаемо спряжений и вообще мовы, то нынешне дпа и предыдущее поколение украинцев не сообо родной язык-то знают) это при СССР они учили и родной и русский. да и дома говорили на родном чаще раньше.
когда пошла такая мода на самостийность, и еще Кучмой было велено в институтах власти (Рада, аппарат прездента и т.д.) изъясняться исклюбчительно на украинском, то все ломанулись его учить по-новому))) только вот не у всех вышло, и у Кучмы в том числе)
сразу вспоминается булгаковские "Дни Турбиных", в котоой я сейчас занят(как раз Шервинским), диалог между Гетманом Всея Украйны (Родзянко) и собственно его адьютантом Шервинским:
Гетман. Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински. Это безобразие, в конце концов! Ни один мой офицер не говорит на языке страны, а на украинские части это производит самое отрицательное впечатление. Прохаю ласково.
Шервинский. Слухаю, ваша светлость. Дежурный адъютант корнет... князь... (В сторону.) Черт его знает, как "князь" по-украински!.. Черт! (Вслух.) Новожильцев, временно исполняющий обязанности... Я дУмаю... думАю... думовАю...
Гетман. Говорите по-русски!
думаю, то же самое происхдит и сейчас))) а той негожi![]()
Я к вам спешу назло снегам, под небом ясным в ночь морозную, и в январе у неба звездного кладу весну к вашим ногам!
Javert, Дни Турбиных - конец 20-х, автору явно надо было показать упадок Белого движения. Он это сделал и спектакль пошел![]()
О, есть ли что на свете мне знакомей, чем шпилей блеск и отблеск этих вод!
Javert, с украинским на Украине все не так просто... До того, как Ющенко пришел к власти, они учили "киевский" украинский, который считался литературным. А при его власти в языке началась реформа, которая стала ориентировать язык на западный вариант, галицийский, который считался диалектом, или вариантом, на котором говорят "западенцы". Он совсем другой, значительно дальше от русского по лексике, основная масса населения (по крайней мере половина страны уж точно) его не знает. Поэтому переучиваться им оказалось довольно сложным.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите...
(Оскар Уайльд)